Together with IF-AGORA, IF-Blueprint, IF-Localization and IF-TECH, the InterFace AG constitutes the IF Group. Today, I want to introduce IF Localization to you.
What does IF Localization do? The answer is simply:
At first sight, that does not sound too exciting, does it? If necessary, it could also be done by an employee who is linguistically versed, couldn’t it?
No, as a general rule, this will not be a success. When all is said and done, your own employee will cost you more than engaging a native speaker who knows the sector for the translation. Because if you want to convert documents and content into foreign languages and countries, you have to do more than just “translate” them. Different cultural contexts will have to be considered, the same is true for linguistic specialties. More often than not, you have to deal with very diverse technological formats. They have to be prepared and adjusted.
This process of localization is controlled in a very precise way by the experienced IF Localization project management. This is the only way of guaranteeing the necessary quality at a reasonable price and reaching the target group of the respective export country.
For localization, it is especially true that every product and every target country – and thus every project – is unique! That is why the IF Localization GmbH has a world-wide and highly diversified network of partners for (almost) all languages and sectors.
Control and monitoring are done by experienced project managers, right here in Germany. We are talking a team that will support you with heart and intellect on your way to your successful presence all over the earth.
Besides translations, the IF Localization also works in “content” and “transformation of WEB sites into other cultures“.
When I next have the opportunity, I will introduce to you the IF-AGORA, IF-Blueprint and IF-TECH.
RMD
(Translated by EG)